Live auction - fme_554551 - GERMANIA Médaille, Noces d’or de Monsieur Haeseler et Gertrude Maria Eltzen
Devi Sign-in ed essere un offerente approvato fare un'offerta, Login per fare offerte. Conti sono soggetti ad approvazione e di approvazione sono raggiunti entro 48 ore. Non aspettare fino al giorno di una vendita si chiude per registrarti.Confermando la tua offerta su questo oggetto ti impegni ad un contratto legalmente vincolante per l'acquisto di questo prodotto e fare clic su «offerta» costituisce accettazione dei termini di utilizzo de live auctions cgb.fr.
Offerta deve essere collocato in euro gli importi interi vendita only.The si chiuderà al momento sulla descrizione dell'oggetto, eventuali offerte pervenute al sito dopo l'orario di chiusura non verranno eseguite. Volte transmition possono variare e le offerte potrebbero essere respinto se si attende per gli ultimi secondi. Per ulteriori informazioni ckeck le FAQ Live auction.
Le offerte vincenti saranno sottomesse ai 18% per spese di compartecipazione alla vendita.
Le offerte vincenti saranno sottomesse ai 18% per spese di compartecipazione alla vendita.
Prezzo di inizio : | 100 € |
Valutazione : | 200 € |
Prezzo : | no offerta |
Offerta maxima : | no offerta |
Data di fine vendita : | 22 luglio 2025 18:46:37 |
Tipo : Médaille, Noces d’or de Monsieur Haeseler et Gertrude Maria Eltzen
Data: 1706
Metallo : argento
Diametro : 44 mm
Asse di coniazione : 12 h.
Incisore Heinrich Christoph Hille
Peso : 29,18 g.
Orlo : lisse
Marchio : sans poinçon
Commenti sullo stato di conservazione:
Exemplaire nettoyé. Présence de coups et rayures
N° nelle opere di riferimento :
Pedigree :
Cet exemplaire provient de la Collection Terisse
Diritto
Titolatura diritto : DEIN WEIB WIRD SEIN WIE EIN FRUCHT BAR / WEINSTOCK UMB DEIN HAUS .P.128.V.3. // À L’EXERGUE : SIEHE ALSO WIRD GESEGNET / DER MAN DER DEN HERRN / FURCHTET.
Descrittivo diritto : Une vigne plantée sur un tertre.
Traduzione diritto : Ton épouse sera comme un cep de vigne fructifère autour de ta maison. Psaume 128 Ver. 3 // Soit béni l’homme qui craint le seigneur.
Rovescio
Titolatura rovescio : VOTA SECUNDA / CUM PRIMA CONIUGE / PRINCEPS / INVITIS FATIS OPTAVERAT / NON INVITO PRINCIPE / CIVIS CELEBRAT / HENRICUS HAESELER / A AET . LXXVII. CONIUG. L / CUM GERTRUDE MARIA ELTZEN / A. AE. LXXI / IUBILEUM GAMICUM / QUOD / E FILLIS III FILIABUS TOTIDEM / XXXIII NEPOTIBUS XV ABNEPOTIBUS / SUPERSTITES XL ADORNANT / PRINCEPS NUMMO ORNAT / BRUNSVIGAE. D. 13 MAY MDCCVI. / EN PRAEMIA GRATA LABORUM / * H C H * / (TENUE VESTIMENTAIRE).
Descrittivo rovescio : Légende en 19 lignes.
Commento
Le prince avec son épouse formula des souhaits de bonheur contre les puissances du destin. Avec l’approbation du Prince le bourgeois Heinrich Hessler, âgé de 77 ans a célébré, avec Gertrude Maria Eltrzn, âgée de 71 ans et dans la cinquantième année de mariage, la fête conjugale qui est embellie par 3 fils ainsi qu’autant de filles, 33 petits-enfants et 15 arrière-petits enfants, ces derniers ayant 40 descendants. Le couple conjugal est décoré d’une médaille par le Prince.
The Prince and his wife expressed their wishes for happiness against the forces of fate. With the Prince's approval, the 77-year-old citizen Heinrich Hessler, together with Gertrude Maria Eltrzn, 71, in her fiftieth year of marriage, celebrated the wedding celebration, which was enhanced by three sons and as many daughters, 33 grandchildren and 15 great-grandchildren, the latter having 40 descendants. The married couple was awarded a medal by the Prince.
The Prince and his wife expressed their wishes for happiness against the forces of fate. With the Prince's approval, the 77-year-old citizen Heinrich Hessler, together with Gertrude Maria Eltrzn, 71, in her fiftieth year of marriage, celebrated the wedding celebration, which was enhanced by three sons and as many daughters, 33 grandchildren and 15 great-grandchildren, the latter having 40 descendants. The married couple was awarded a medal by the Prince.