fjt_190713 - CORPORATIONS - LES SIX CORPS DES MARCHANDS DE PARIS Poulaillers - Jurés vendeurs de volailles, refrappe moderne 1709
non disponibile.
Articolo venduto sul nostro negozio (2011)
Prezzo : 55.00 €
Articolo venduto sul nostro negozio (2011)
Prezzo : 55.00 €
Tipo : Poulaillers - Jurés vendeurs de volailles, refrappe moderne
Data: 1709
Metallo : ottone
Grado di rarità : R1
N° nelle opere di riferimento :
Diritto
Titolatura diritto : LUDOVICUS. MAGNUS. REX.
Descrittivo diritto : Tête à droite de Louis XIV signée TB en monogramme [n°248].
Traduzione diritto : Louis le Grand, roi.
Rovescio
Titolatura rovescio : PRODERIT. HIS. PECUS. UT. VOLUCER ; À L'EXERGUE : IUREZ. VENDEURS. CONT. DE. VOLAILLES. 1709.
Descrittivo rovescio : Adam et Eve nus, vus de face, à gauche du revers, parmi des animaux, au pied de l'arbre au serpent.
Traduzione rovescio : Le bétail, comme la volaille, leur sera utile.
Commento
Refrappe moderne. Cet exemplaire illustre le type dans BUSTES car il a été impossible aux auteurs de trouver une frappe ancienne avec ce buste.
Sous le nom peu élégant de "poulaillers" on a désigné pendant plusieurs siècles les marchands de volailles, gibiers en poil et en plume, abattis et diverses petites viandes. Ils se trouvaient en concurrence avec les regrattiers, les rôtisseurs, les cuisiniers-oyers, sans compter les marchands forains qui envahissaient les marchés ; aussi leur métier, libre et sans privilèges, finit par disparaître vers le XVIe siècle, absorbé par le nombre toujours croissant des marchands de l'approvisionnement et par les employés chargés de la surveillance des marchés, pourvus de l'office de vendeur de volailles.
Modern re-striking. This example illustrates the type in BUSTES because it was impossible for the authors to find an old strike with this bust. For several centuries, the inelegant name of \\\"poultry coops\\\" was used to designate the merchants of poultry, game in hair and feathers, offal and various small meats. They found themselves in competition with the regrattiers, the roasters, the cook-oyers, not to mention the street vendors who invaded the markets; also their profession, free and without privileges, ended up disappearing around the 16th century, absorbed by the ever-increasing number of supply merchants and by the employees responsible for monitoring the markets, provided with the office of poultry seller.
Sous le nom peu élégant de "poulaillers" on a désigné pendant plusieurs siècles les marchands de volailles, gibiers en poil et en plume, abattis et diverses petites viandes. Ils se trouvaient en concurrence avec les regrattiers, les rôtisseurs, les cuisiniers-oyers, sans compter les marchands forains qui envahissaient les marchés ; aussi leur métier, libre et sans privilèges, finit par disparaître vers le XVIe siècle, absorbé par le nombre toujours croissant des marchands de l'approvisionnement et par les employés chargés de la surveillance des marchés, pourvus de l'office de vendeur de volailles.
Modern re-striking. This example illustrates the type in BUSTES because it was impossible for the authors to find an old strike with this bust. For several centuries, the inelegant name of \\\"poultry coops\\\" was used to designate the merchants of poultry, game in hair and feathers, offal and various small meats. They found themselves in competition with the regrattiers, the roasters, the cook-oyers, not to mention the street vendors who invaded the markets; also their profession, free and without privileges, ended up disappearing around the 16th century, absorbed by the ever-increasing number of supply merchants and by the employees responsible for monitoring the markets, provided with the office of poultry seller.